- معرفی سیـــــستم
- دروس آنلایــــــن
- A. دوره فقط مکالمه مقدماتی 1
- A. دوره فقط مکالمه مقدماتی 2
- +A. دوره فقط مکالمه مقدماتی 3
- B. دوره فقط مکالمه موضوعی
- C. دوره فقط مکالمه محیطی
- D. دوره فقط مکالمه تکمیلی 1
- D. دوره فقط مکالمه تکمیلی 2
- E. دوره گسترش دامنه لغت و تلفظ صحیح
- F. دوره گسترش دامنه لغات تکمیلی
- G. دوره درک مطلب مقدماتی
- H. دوره درک مطلب تکمیلی
- I. دوره گرامر زبان انگلیسی مقدماتی
- J. دوره گرامر زبان انگلیسی تکمیلی
- K. دوره مهارت نوشتن مقدماتی
- L. دوره مهارت نوشتن تکمیلی
- آموزشـــــــگاهها
- سویگل زبان برای آموزشگاهها
- آموزشگاههای زبان انگلیسی در استان سمنان
- آموزشگاههای زبان انگلیسی در خراسان رضوی
- آموزشگاههای زبان انگلیسی در استان گلستان
- آموزشگاههای زبان انگلیسی در آذربایجان شرقی
- آموزشگاههای زبان انگلیسی در خراسان شمالی
- آموزشگاههای زبان انگلیسی در خوزستان
- آموزشگاههای زبان انگلیسی در استان زنجان
- آموزشگاههای زبان انگلیسی در سیستان و بلوچستان
- آموزشگاههای زبان انگلیسی در استان فارس
- آموزشگاههای زبان انگلیسی در استان قزوین
- آموزشگاههای زبان انگلیسی در استان قم
- آموزشگاههای زبان انگلیسی در لرستان
- آموزشگاههای زبان انگلیسی در مازندران
- آموزشگاههای زبان انگلیسی در استان مرکزی
- آموزشگاههای زبان انگلیسی در استان هرمزگان
- آموزشگاههای زبان انگلیسی در استان همدان
- آموزشگاههای زبان انگلیسی در چهارمحال و بختیاری
- آموزشگاههای زبان انگلیسی در کردستان
- آموزشگاههای زبان انگلیسی در استان کرمان
- آموزشگاههای زبان انگلیسی در استان کرمانشاه
- آموزشگاههای زبان انگلیسی در کهگیلویه و بویراحمد
- آموزشگاههای زبان انگلیسی در استان گیلان
- آموزشگاههای زبان انگلیسی در استان یزد
- مربیـــــــــــان
- مدرسین سویگل زبان در آذربایجان شرقی
- مدرسین سویگل زبان در خراسان رضوی
- مدرسین سویگل زبان در خراسان شمالی
- مدرسین سویگل زبان در خوزستان
- مدرسین سویگل زبان در استان زنجان
- مدرسین سویگل زبان در استان سمنان
- مدرسین سویگل زبان در سیستان و بلوچستان
- مدرسین سویگل زبان در استان فارس
- مدرسین سویگل زبان در استان قزوین
- مدرسین سویگل زبان در استان قم
- مدرسین سویگل زبان در استان لرستان
- مدرسین سویگل زبان در استان مازندران
- مدرسین سویگل زبان در استان مرکزی
- مدرسین سویگل زبان در استان هرمزگان
- مدرسین سویگل زبان در استان همدان
- مدرسین سویگل زبان در چهارمحال و بختیاری
- مدرسین سویگل زبان در استان کردستان
- مدرسین سویگل زبان در استان کرمان
- مدرسین سویگل زبان در استان کرمانشاه
- مدرسین سویگل زبان در کهگیلویه و بویراحمد
- مدرسین سویگل زبان در استان گلستان
- مدرسین سویگل زبان در استان گیلان
- مدرسین سویگل زبان در استان یزد
- مدرسین سویگل زبان در آذربایجان غربی
- زبان آمــــــــوزان
- انتشـــــــارات
- اخبار و رویـدادها
- استخدام مدرس برای کلاسهای مجازی
- کلاس مجازی برای زبان آموزان
- چگونه می توان مهارت Reading را بالا ببریم؟
- چگونه از دیکشنری (Dictionary) استفاده کنیم؟
- 7 باور غلط در یادگیری زبان را بشناسید.
- چگونه برای آزمون تافل مطالعه کنیم؟
- چرا سویگل زبان؟
- چگونه می توان مهارت writing را بالا ببریم؟
- چگونه می توان مهارت speaking را بالا ببریم؟
- چگونه می توان مهارت listening را بالا ببریم؟
- روش صحیح یادگیری زبان از طریق فیلم چیست؟
- چگونه گرامر زبان انگلیسی را بهتر یادبگیریم؟
- چگونه لغات انگلیسی را یاد بگیریم؟
- با این روش ها می توانید مهارت مکالمه انگلیسی خود را بالا ببرید.
- نکاتی که در مسیر یادگیری زبان به شما کمک می کند؟
- دعوت به همکاری
- نکات کاربردی که در آموزش زبان انگلیسی به کودکان باید بدانید؟
- ثبت نام در شاهرود آغاز شد
- بـیـشتـــــــــر
نظر وجیهه آقامیرزایی:
تاریخ: ۹۵/۰۷/۱۴
عنوان پیام: Useful Idioms
متن پیام: Let's share ------------------------------------------نظر وجیهه آقامیرزایی:
تاریخ: ۹۵/۰۷/۲۸
عنوان پیام: Actions speak louder than words
متن پیام: People's intentions can be judged better by what they do than what they say. ------------------------------------------نظر سمانه ابراهیمی:
تاریخ: ۹۵/۰۷/۲۶
عنوان پیام: if/when push comes to shove
متن پیام: Used to say what you can do if a situation becomes very difficult: If push comes to shove,you can always rent out a house ------------------------------------------نظر سمانه ابراهیمی:
تاریخ: ۹۵/۰۷/۱۴
عنوان پیام: One man's trash is another man's treasure
متن پیام: Used to say that different people like different things or consider things differently ------------------------------------------نظر سمانه ابراهیمی:
تاریخ: ۹۵/۰۷/۲۶
عنوان پیام: throw the book at sb
متن پیام: It means: to ponish someone as severely as possible,or to CHARGE someone with as many offenses as possible in a court of law ------------------------------------------نظر وجیهه آقامیرزایی:
تاریخ: ۹۵/۰۷/۱۵
عنوان پیام: Beat around the bush
متن پیام: Avoiding the main topic. Not speaking directly about the issue ------------------------------------------نظر سمانه ابراهیمی:
تاریخ: ۹۵/۰۷/۱۶
عنوان پیام: hang sb out to dry
متن پیام: It means: to severely criticize someone for something they have said or done ------------------------------------------نظر سمانه ابراهیمی:
تاریخ: ۹۵/۰۷/۲۶
عنوان پیام: read between the lines
متن پیام: It means: to guess someone's real feelings from something they say or write: while Anderson did not say diractly that changes needed to be made,it was easy to read between the lines ------------------------------------------نظر سمانه ابراهیمی:
تاریخ: ۹۵/۰۷/۲۶
عنوان پیام: give sth/sb the cold shoulder
متن پیام: It means: to deliberatly ignore someone or something,especialy because you are upset or offended ------------------------------------------نظر سمانه ابراهیمی:
تاریخ: ۹۵/۰۷/۱۶
عنوان پیام: Add insult to injury
متن پیام: It means:Make a situation even more upsetting for someone,when they have already been badly or unfairly treated ------------------------------------------نظر سمانه ابراهیمی:
تاریخ: ۹۵/۰۷/۲۶
عنوان پیام: Cost an arm and a leg
متن پیام: It means:It is very expensive: Good childcare costs an arm and a leg ------------------------------------------نظر سمانه ابراهیمی:
تاریخ: ۹۵/۰۷/۱۶
عنوان پیام: a big fish in a small (or little) pond
متن پیام: It means: someone who is important or who has influence over a very small area ------------------------------------------نظر سمانه ابراهیمی:
تاریخ: ۹۵/۰۷/۱۶
عنوان پیام: feel like a fish out of water
متن پیام: It means:to feel uncomfortable because you are in an unfamiliar place or situation ------------------------------------------نظر سمانه ابراهیمی:
تاریخ: ۹۵/۰۷/۲۶
عنوان پیام: be head over heels in love
متن پیام: It means: to love someone very much : Sam was obviousely head over heels in love with his new bride ------------------------------------------نظر سمانه ابراهیمی:
تاریخ: ۹۵/۰۷/۱۵
عنوان پیام: To be on top of the world
متن پیام: It means: to be very happy ------------------------------------------نظر سمانه ابراهیمی:
تاریخ: ۹۵/۰۷/۱۵
عنوان پیام: with your tail between your legs
متن پیام: It means: embarrassed or unhappy because you have failed or been defeated ------------------------------------------نظر وجیهه آقامیرزایی:
تاریخ: ۹۵/۰۷/۱۶
عنوان پیام: Best of both worlds
متن پیام: All the advantages ------------------------------------------نظر سمانه ابراهیمی:
تاریخ: ۹۵/۰۷/۲۳
عنوان پیام: Sth is sb's middle name
متن پیام: Used to say that someone has a lot of a particular personal quality: Don't worry-consistency is my middle name ------------------------------------------نظر وجیهه آقامیرزایی:
تاریخ: ۹۵/۰۷/۲۲
عنوان پیام: Don't count your chickens before the eggs have hatched
متن پیام: This idiom is used to express "Don't make plans for something that might not happen". ------------------------------------------نظر سمانه ابراهیمی:
تاریخ: ۹۵/۰۷/۲۲
عنوان پیام: Worship the ground sb walks on
متن پیام: It mean's: to admire or love someone so much that you canot see their fault ------------------------------------------نظر سمانه ابراهیمی:
تاریخ: ۹۵/۰۷/۲۳
عنوان پیام: Make your hair curl
متن پیام: If a story,experience etc,makes your hair curl,it is very surprising,frightening,or shocking : The stories they tell about him woud make your hair curl ------------------------------------------نظر فرزانه سلیمانی پور :
تاریخ: ۹۵/۰۷/۲۳
عنوان پیام: Put one's food in
متن پیام: To say or do the wrong things I really put my foot in it when I forgot my friend's birthday and didn't buy her anything ------------------------------------------نظر فرزانه سلیمانی پور :
تاریخ: ۹۵/۰۷/۲۳
عنوان پیام: See somebody off
متن پیام: It Means send off To say goodbye We are going to the airport to see Peter off on his trip to Europe ------------------------------------------نظر سمانه ابراهیمی:
تاریخ: ۹۵/۰۷/۲۳
عنوان پیام: Be the apple of sb's eye
متن پیام: It means: to be loved very much by someone: Ben was always the apple of his father's eye ------------------------------------------نظر سمانه ابراهیمی:
تاریخ: ۹۵/۰۷/۲۳
عنوان پیام: Put your back into it
متن پیام: It means: to work extremely hard at something: Come on,John.Stop messing around and put your back into it ------------------------------------------نظر سمانه ابراهیمی:
تاریخ: ۹۵/۰۷/۲۳
عنوان پیام: basket case
متن پیام: It means: someone who is so nerveous or anxious that they cannot deal with simple situation: Mom was a complete basket case at our wedding ------------------------------------------نظر سمانه ابراهیمی:
تاریخ: ۹۵/۰۷/۲۴
عنوان پیام: sweep sb off their feet
متن پیام: It means: to make someone feel suddenly and strongly attracted to you in a romantic way: He absolutely swept me off my feet ------------------------------------------نظر سمانه ابراهیمی:
تاریخ: ۹۵/۰۷/۲۵
عنوان پیام: have a strong stomach
متن پیام: a) to be able to watch somethig that shows people bleeding,being hurt etc.without feeling sick or upset b) to be able to do sth risky without becoming frightened ------------------------------------------نظر سمانه ابراهیمی:
تاریخ: ۹۵/۰۷/۲۵
عنوان پیام: raise the roof
متن پیام: It means: to make a very load noise when singing, celebrating etc.:The crowd's cheers raised the roof ------------------------------------------نظر سمانه ابراهیمی:
تاریخ: ۹۵/۰۷/۲۵
عنوان پیام: still waters run deep
متن پیام: Used to say that someone who is quiet may have very strong feelings or a lot of knowledge ------------------------------------------نظر سمانه ابراهیمی:
تاریخ: ۹۵/۰۷/۲۶
عنوان پیام: have an ace up your sleeve
متن پیام: It means: to have a secret advantage which could help you to win or be successful ------------------------------------------نظر سمانه ابراهیمی:
تاریخ: ۹۵/۰۷/۲۶
عنوان پیام: an ace in the hole
متن پیام: It means: an advantage you can use when you are in a difficult situation: The ninety dollars is my ace in the hole ------------------------------------------نظر سمانه ابراهیمی:
تاریخ: ۹۵/۰۷/۲۶
عنوان پیام: the apple doesn't fall far from the tree
متن پیام: Used to say that children are usually similar to their parents,especially in a bad way ------------------------------------------نظر فرهنگ عمرانی:
تاریخ: ۹۵/۰۷/۲۸
عنوان پیام: to ditch sth/sb
متن پیام: An informal verb that means to get rid of sth or in persian: پیچوندن کلاس، چیزی یا کسی یا... ------------------------------------------نظر سمانه ابراهیمی:
تاریخ: ۹۵/۰۸/۲۴
عنوان پیام: be (skating )on thin ice
متن پیام: It means: to be in situation in which you are likely to upset someone or cause trouble : you're skating on thin ice, showing up late for work everyday ------------------------------------------نظر سمانه ابراهیمی:
تاریخ: ۹۵/۰۸/۲۴
عنوان پیام: be itching to do sth
متن پیام: It means : to want to do sth very much, as soon as possible: Chris is itching to get back to work ------------------------------------------نظر سمانه ابراهیمی:
تاریخ: ۹۵/۰۸/۲۴
عنوان پیام: itchy fingers
متن پیام: Informal- someone with itchy fingers is likely to steal things: I tucked the money deep in my pocket, away from itchy fingers ------------------------------------------نظر سمانه ابراهیمی:
تاریخ: ۹۵/۰۸/۲۴
عنوان پیام: from A to B
متن پیام: It means: from one place to another: It doesn't have to be fancy - I just need a car to get me from A to B ------------------------------------------نظر سمانه ابراهیمی:
تاریخ: ۹۵/۰۸/۲۴
عنوان پیام: from A to Z
متن پیام: It means: describing, including or knowing everything about a subject: The book is an A to Z of french cooking ------------------------------------------نظر سمانه ابراهیمی:
تاریخ: ۹۵/۰۸/۲۴
عنوان پیام: strike while the iron is hot
متن پیام: It means: to do something immidiately rather than waiting untill the later time when you are less likely to succeed ------------------------------------------نظر سمانه ابراهیمی:
تاریخ: ۹۵/۰۸/۲۴
عنوان پیام: draw a line in the sand
متن پیام: It means: to warn someone that if they do something you have told them not to do, they will have to fight you or be punished by you: It's time to draw a line in the sand against the threats to education funding ------------------------------------------نظر سمانه ابراهیمی:
تاریخ: ۹۵/۰۸/۲۴
عنوان پیام: fill the bill/fit the bill
متن پیام: It means: to be exactly what you need: If you're looking for a good collection of stories for children, this book will fit the bill ------------------------------------------نظر سمانه ابراهیمی:
تاریخ: ۹۵/۰۸/۲۴
عنوان پیام: be climbing the walls
متن پیام: spoken - to become extremely anxious, annoyed or impatient: If I drank another cup of coffee, I'd be climbing the walls ------------------------------------------نظر سمانه ابراهیمی:
تاریخ: ۹۵/۰۸/۲۴
عنوان پیام: wear your heart on your sleeve
متن پیام: informal - It means: to show your true feelings openly ------------------------------------------نظر سمانه ابراهیمی:
تاریخ: ۹۵/۰۸/۲۴
عنوان پیام: wear the pants
متن پیام: informal - It means: to be the person in a family who makes the decisions: Don't forget - I wear the pants around here ------------------------------------------نظر سمانه ابراهیمی:
تاریخ: ۹۵/۰۸/۲۴
عنوان پیام: find your feet
متن پیام: It means: to get used to a new situation, especially one that is difficult at first: Susie said I could stay at her place for a while, just until I found my feet ------------------------------------------نظر سمانه ابراهیمی:
تاریخ: ۹۵/۰۸/۲۴
عنوان پیام: sb's idea of a joke
متن پیام: SPOKEN a situation that someone else thinks is funny but you do not: Is this your idea of a joke ------------------------------------------نظر سمانه ابراهیمی:
تاریخ: ۹۵/۰۸/۲۴
عنوان پیام: make sb's hair stand on end
متن پیام: It means: to make someone very frightened: The thought of a lawsuit was enough to make his hair stand on end ------------------------------------------نظر سمانه ابراهیمی:
تاریخ: ۹۵/۰۸/۲۴
عنوان پیام: set sb's teeth on edge
متن پیام: If a sound, taste etc. sets your teeth on edge , It makes you feel physically uncomfortable: His high-pitched squeaky voice set my teeth on edge ------------------------------------------نظر سمانه ابراهیمی:
تاریخ: ۹۵/۰۸/۲۴
عنوان پیام: with tongue in cheek
متن پیام: If you say something with tongue in cheek, you say it as a joke: " I'm a big- city guy," he said with tongue in cheek ------------------------------------------نظر سمانه ابراهیمی:
تاریخ: ۹۵/۰۸/۲۴
عنوان پیام: not see beyond the end of your nose
متن پیام: It means: to be so concern with yourself and what you are doing that you do not realize what is happenning to other people around you ------------------------------------------نظر سمانه ابراهیمی:
تاریخ: ۹۵/۰۹/۱۰
عنوان پیام: be a piece of cack
متن پیام: informal. It means :to be very easy to do ------------------------------------------نظر سمانه ابراهیمی:
تاریخ: ۹۵/۰۹/۱۰
عنوان پیام: somebody is all wet
متن پیام: informal. It means: to be completely wrong ------------------------------------------نظر صادق سهیلی انارکی:
تاریخ: ۹۷/۰۳/۰۹
عنوان پیام: come in handy
متن پیام: when something will be needed soon and is practically used. ------------------------------------------نظر آرزو جمشیدی:
تاریخ: ۹۷/۰۴/۱۷
عنوان پیام: Useful Idioms
متن پیام: By all means & By no means .Never mind .Thank goodness .You look on the ragged edge ------------------------------------------نظر آرزو جمشیدی:
تاریخ: ۹۷/۰۴/۱۷
عنوان پیام: Useful Idioms
متن پیام: Have some Dig in No sweat man I'm skint ------------------------------------------نظر آرزو جمشیدی:
تاریخ: ۹۷/۰۴/۱۷
عنوان پیام: Useful Idioms
متن پیام: This is mind boggling Boiling outside I don't know zip about farsi To die for ------------------------------------------نظر شقایق امینی:
تاریخ: ۹۷/۰۴/۱۷
عنوان پیام: Useful Idioms
متن پیام: سر بسرم نذار Don't pick on me ببخشید پشتم به شماست Excuse my back بیخیال Let it go عجله کن Chop-chop عجله کن Shake a leg ------------------------------------------نظر کوثربخشی:
تاریخ: ۹۷/۰۴/۱۹
عنوان پیام: Idioms
متن پیام: The apple of someone's eye....نور چشمی بودن You were freatly missed...خیلی جات خالی بود Are you teasing me? ....داری منو مسخره میکنی Kill two birds with one stone.....با ی تیر دو نشون زدن ------------------------------------------ جهت درج نظر و ورود به سیستم اینجا کلیک کنید
تاریخ: ۹۵/۰۷/۱۴
عنوان پیام: Useful Idioms
متن پیام: Let's share ------------------------------------------نظر وجیهه آقامیرزایی:
تاریخ: ۹۵/۰۷/۲۸
عنوان پیام: Actions speak louder than words
متن پیام: People's intentions can be judged better by what they do than what they say. ------------------------------------------نظر سمانه ابراهیمی:
تاریخ: ۹۵/۰۷/۲۶
عنوان پیام: if/when push comes to shove
متن پیام: Used to say what you can do if a situation becomes very difficult: If push comes to shove,you can always rent out a house ------------------------------------------نظر سمانه ابراهیمی:
تاریخ: ۹۵/۰۷/۱۴
عنوان پیام: One man's trash is another man's treasure
متن پیام: Used to say that different people like different things or consider things differently ------------------------------------------نظر سمانه ابراهیمی:
تاریخ: ۹۵/۰۷/۲۶
عنوان پیام: throw the book at sb
متن پیام: It means: to ponish someone as severely as possible,or to CHARGE someone with as many offenses as possible in a court of law ------------------------------------------نظر وجیهه آقامیرزایی:
تاریخ: ۹۵/۰۷/۱۵
عنوان پیام: Beat around the bush
متن پیام: Avoiding the main topic. Not speaking directly about the issue ------------------------------------------نظر سمانه ابراهیمی:
تاریخ: ۹۵/۰۷/۱۶
عنوان پیام: hang sb out to dry
متن پیام: It means: to severely criticize someone for something they have said or done ------------------------------------------نظر سمانه ابراهیمی:
تاریخ: ۹۵/۰۷/۲۶
عنوان پیام: read between the lines
متن پیام: It means: to guess someone's real feelings from something they say or write: while Anderson did not say diractly that changes needed to be made,it was easy to read between the lines ------------------------------------------نظر سمانه ابراهیمی:
تاریخ: ۹۵/۰۷/۲۶
عنوان پیام: give sth/sb the cold shoulder
متن پیام: It means: to deliberatly ignore someone or something,especialy because you are upset or offended ------------------------------------------نظر سمانه ابراهیمی:
تاریخ: ۹۵/۰۷/۱۶
عنوان پیام: Add insult to injury
متن پیام: It means:Make a situation even more upsetting for someone,when they have already been badly or unfairly treated ------------------------------------------نظر سمانه ابراهیمی:
تاریخ: ۹۵/۰۷/۲۶
عنوان پیام: Cost an arm and a leg
متن پیام: It means:It is very expensive: Good childcare costs an arm and a leg ------------------------------------------نظر سمانه ابراهیمی:
تاریخ: ۹۵/۰۷/۱۶
عنوان پیام: a big fish in a small (or little) pond
متن پیام: It means: someone who is important or who has influence over a very small area ------------------------------------------نظر سمانه ابراهیمی:
تاریخ: ۹۵/۰۷/۱۶
عنوان پیام: feel like a fish out of water
متن پیام: It means:to feel uncomfortable because you are in an unfamiliar place or situation ------------------------------------------نظر سمانه ابراهیمی:
تاریخ: ۹۵/۰۷/۲۶
عنوان پیام: be head over heels in love
متن پیام: It means: to love someone very much : Sam was obviousely head over heels in love with his new bride ------------------------------------------نظر سمانه ابراهیمی:
تاریخ: ۹۵/۰۷/۱۵
عنوان پیام: To be on top of the world
متن پیام: It means: to be very happy ------------------------------------------نظر سمانه ابراهیمی:
تاریخ: ۹۵/۰۷/۱۵
عنوان پیام: with your tail between your legs
متن پیام: It means: embarrassed or unhappy because you have failed or been defeated ------------------------------------------نظر وجیهه آقامیرزایی:
تاریخ: ۹۵/۰۷/۱۶
عنوان پیام: Best of both worlds
متن پیام: All the advantages ------------------------------------------نظر سمانه ابراهیمی:
تاریخ: ۹۵/۰۷/۲۳
عنوان پیام: Sth is sb's middle name
متن پیام: Used to say that someone has a lot of a particular personal quality: Don't worry-consistency is my middle name ------------------------------------------نظر وجیهه آقامیرزایی:
تاریخ: ۹۵/۰۷/۲۲
عنوان پیام: Don't count your chickens before the eggs have hatched
متن پیام: This idiom is used to express "Don't make plans for something that might not happen". ------------------------------------------نظر سمانه ابراهیمی:
تاریخ: ۹۵/۰۷/۲۲
عنوان پیام: Worship the ground sb walks on
متن پیام: It mean's: to admire or love someone so much that you canot see their fault ------------------------------------------نظر سمانه ابراهیمی:
تاریخ: ۹۵/۰۷/۲۳
عنوان پیام: Make your hair curl
متن پیام: If a story,experience etc,makes your hair curl,it is very surprising,frightening,or shocking : The stories they tell about him woud make your hair curl ------------------------------------------نظر فرزانه سلیمانی پور :
تاریخ: ۹۵/۰۷/۲۳
عنوان پیام: Put one's food in
متن پیام: To say or do the wrong things I really put my foot in it when I forgot my friend's birthday and didn't buy her anything ------------------------------------------نظر فرزانه سلیمانی پور :
تاریخ: ۹۵/۰۷/۲۳
عنوان پیام: See somebody off
متن پیام: It Means send off To say goodbye We are going to the airport to see Peter off on his trip to Europe ------------------------------------------نظر سمانه ابراهیمی:
تاریخ: ۹۵/۰۷/۲۳
عنوان پیام: Be the apple of sb's eye
متن پیام: It means: to be loved very much by someone: Ben was always the apple of his father's eye ------------------------------------------نظر سمانه ابراهیمی:
تاریخ: ۹۵/۰۷/۲۳
عنوان پیام: Put your back into it
متن پیام: It means: to work extremely hard at something: Come on,John.Stop messing around and put your back into it ------------------------------------------نظر سمانه ابراهیمی:
تاریخ: ۹۵/۰۷/۲۳
عنوان پیام: basket case
متن پیام: It means: someone who is so nerveous or anxious that they cannot deal with simple situation: Mom was a complete basket case at our wedding ------------------------------------------نظر سمانه ابراهیمی:
تاریخ: ۹۵/۰۷/۲۴
عنوان پیام: sweep sb off their feet
متن پیام: It means: to make someone feel suddenly and strongly attracted to you in a romantic way: He absolutely swept me off my feet ------------------------------------------نظر سمانه ابراهیمی:
تاریخ: ۹۵/۰۷/۲۵
عنوان پیام: have a strong stomach
متن پیام: a) to be able to watch somethig that shows people bleeding,being hurt etc.without feeling sick or upset b) to be able to do sth risky without becoming frightened ------------------------------------------نظر سمانه ابراهیمی:
تاریخ: ۹۵/۰۷/۲۵
عنوان پیام: raise the roof
متن پیام: It means: to make a very load noise when singing, celebrating etc.:The crowd's cheers raised the roof ------------------------------------------نظر سمانه ابراهیمی:
تاریخ: ۹۵/۰۷/۲۵
عنوان پیام: still waters run deep
متن پیام: Used to say that someone who is quiet may have very strong feelings or a lot of knowledge ------------------------------------------نظر سمانه ابراهیمی:
تاریخ: ۹۵/۰۷/۲۶
عنوان پیام: have an ace up your sleeve
متن پیام: It means: to have a secret advantage which could help you to win or be successful ------------------------------------------نظر سمانه ابراهیمی:
تاریخ: ۹۵/۰۷/۲۶
عنوان پیام: an ace in the hole
متن پیام: It means: an advantage you can use when you are in a difficult situation: The ninety dollars is my ace in the hole ------------------------------------------نظر سمانه ابراهیمی:
تاریخ: ۹۵/۰۷/۲۶
عنوان پیام: the apple doesn't fall far from the tree
متن پیام: Used to say that children are usually similar to their parents,especially in a bad way ------------------------------------------نظر فرهنگ عمرانی:
تاریخ: ۹۵/۰۷/۲۸
عنوان پیام: to ditch sth/sb
متن پیام: An informal verb that means to get rid of sth or in persian: پیچوندن کلاس، چیزی یا کسی یا... ------------------------------------------نظر سمانه ابراهیمی:
تاریخ: ۹۵/۰۸/۲۴
عنوان پیام: be (skating )on thin ice
متن پیام: It means: to be in situation in which you are likely to upset someone or cause trouble : you're skating on thin ice, showing up late for work everyday ------------------------------------------نظر سمانه ابراهیمی:
تاریخ: ۹۵/۰۸/۲۴
عنوان پیام: be itching to do sth
متن پیام: It means : to want to do sth very much, as soon as possible: Chris is itching to get back to work ------------------------------------------نظر سمانه ابراهیمی:
تاریخ: ۹۵/۰۸/۲۴
عنوان پیام: itchy fingers
متن پیام: Informal- someone with itchy fingers is likely to steal things: I tucked the money deep in my pocket, away from itchy fingers ------------------------------------------نظر سمانه ابراهیمی:
تاریخ: ۹۵/۰۸/۲۴
عنوان پیام: from A to B
متن پیام: It means: from one place to another: It doesn't have to be fancy - I just need a car to get me from A to B ------------------------------------------نظر سمانه ابراهیمی:
تاریخ: ۹۵/۰۸/۲۴
عنوان پیام: from A to Z
متن پیام: It means: describing, including or knowing everything about a subject: The book is an A to Z of french cooking ------------------------------------------نظر سمانه ابراهیمی:
تاریخ: ۹۵/۰۸/۲۴
عنوان پیام: strike while the iron is hot
متن پیام: It means: to do something immidiately rather than waiting untill the later time when you are less likely to succeed ------------------------------------------نظر سمانه ابراهیمی:
تاریخ: ۹۵/۰۸/۲۴
عنوان پیام: draw a line in the sand
متن پیام: It means: to warn someone that if they do something you have told them not to do, they will have to fight you or be punished by you: It's time to draw a line in the sand against the threats to education funding ------------------------------------------نظر سمانه ابراهیمی:
تاریخ: ۹۵/۰۸/۲۴
عنوان پیام: fill the bill/fit the bill
متن پیام: It means: to be exactly what you need: If you're looking for a good collection of stories for children, this book will fit the bill ------------------------------------------نظر سمانه ابراهیمی:
تاریخ: ۹۵/۰۸/۲۴
عنوان پیام: be climbing the walls
متن پیام: spoken - to become extremely anxious, annoyed or impatient: If I drank another cup of coffee, I'd be climbing the walls ------------------------------------------نظر سمانه ابراهیمی:
تاریخ: ۹۵/۰۸/۲۴
عنوان پیام: wear your heart on your sleeve
متن پیام: informal - It means: to show your true feelings openly ------------------------------------------نظر سمانه ابراهیمی:
تاریخ: ۹۵/۰۸/۲۴
عنوان پیام: wear the pants
متن پیام: informal - It means: to be the person in a family who makes the decisions: Don't forget - I wear the pants around here ------------------------------------------نظر سمانه ابراهیمی:
تاریخ: ۹۵/۰۸/۲۴
عنوان پیام: find your feet
متن پیام: It means: to get used to a new situation, especially one that is difficult at first: Susie said I could stay at her place for a while, just until I found my feet ------------------------------------------نظر سمانه ابراهیمی:
تاریخ: ۹۵/۰۸/۲۴
عنوان پیام: sb's idea of a joke
متن پیام: SPOKEN a situation that someone else thinks is funny but you do not: Is this your idea of a joke ------------------------------------------نظر سمانه ابراهیمی:
تاریخ: ۹۵/۰۸/۲۴
عنوان پیام: make sb's hair stand on end
متن پیام: It means: to make someone very frightened: The thought of a lawsuit was enough to make his hair stand on end ------------------------------------------نظر سمانه ابراهیمی:
تاریخ: ۹۵/۰۸/۲۴
عنوان پیام: set sb's teeth on edge
متن پیام: If a sound, taste etc. sets your teeth on edge , It makes you feel physically uncomfortable: His high-pitched squeaky voice set my teeth on edge ------------------------------------------نظر سمانه ابراهیمی:
تاریخ: ۹۵/۰۸/۲۴
عنوان پیام: with tongue in cheek
متن پیام: If you say something with tongue in cheek, you say it as a joke: " I'm a big- city guy," he said with tongue in cheek ------------------------------------------نظر سمانه ابراهیمی:
تاریخ: ۹۵/۰۸/۲۴
عنوان پیام: not see beyond the end of your nose
متن پیام: It means: to be so concern with yourself and what you are doing that you do not realize what is happenning to other people around you ------------------------------------------نظر سمانه ابراهیمی:
تاریخ: ۹۵/۰۹/۱۰
عنوان پیام: be a piece of cack
متن پیام: informal. It means :to be very easy to do ------------------------------------------نظر سمانه ابراهیمی:
تاریخ: ۹۵/۰۹/۱۰
عنوان پیام: somebody is all wet
متن پیام: informal. It means: to be completely wrong ------------------------------------------نظر صادق سهیلی انارکی:
تاریخ: ۹۷/۰۳/۰۹
عنوان پیام: come in handy
متن پیام: when something will be needed soon and is practically used. ------------------------------------------نظر آرزو جمشیدی:
تاریخ: ۹۷/۰۴/۱۷
عنوان پیام: Useful Idioms
متن پیام: By all means & By no means .Never mind .Thank goodness .You look on the ragged edge ------------------------------------------نظر آرزو جمشیدی:
تاریخ: ۹۷/۰۴/۱۷
عنوان پیام: Useful Idioms
متن پیام: Have some Dig in No sweat man I'm skint ------------------------------------------نظر آرزو جمشیدی:
تاریخ: ۹۷/۰۴/۱۷
عنوان پیام: Useful Idioms
متن پیام: This is mind boggling Boiling outside I don't know zip about farsi To die for ------------------------------------------نظر شقایق امینی:
تاریخ: ۹۷/۰۴/۱۷
عنوان پیام: Useful Idioms
متن پیام: سر بسرم نذار Don't pick on me ببخشید پشتم به شماست Excuse my back بیخیال Let it go عجله کن Chop-chop عجله کن Shake a leg ------------------------------------------نظر کوثربخشی:
تاریخ: ۹۷/۰۴/۱۹
عنوان پیام: Idioms
متن پیام: The apple of someone's eye....نور چشمی بودن You were freatly missed...خیلی جات خالی بود Are you teasing me? ....داری منو مسخره میکنی Kill two birds with one stone.....با ی تیر دو نشون زدن ------------------------------------------ جهت درج نظر و ورود به سیستم اینجا کلیک کنید